" перевод" с хинди
7 июня, 2010, 09:21
Привет, Джтван.
На ТВ шли фильмы из Индии.
Там пели БЕЗ ПЕРЕВОДА!
Эта Мода появилась после Сталина. С тех пор как Александр Стальевич ....сказал: "Пипл схавает!"
Но, не будем трогать " полютюку!"
.............................................
Мой Петя Красильников кончил школу с углублённым изучением Хинди!
Но это ОН понимает песни из Индии.
Я знаю только " намастэ!"
И то только потому что моя доченька Нина (" Тётя лошадь!")...лет ...надцать тлому назад училась там...АЖ 2 НЕДЕЛИ!
Пока не выгнали!
.......................................
И вот слушал я, слушал...
А рука сама писала то. что не имеет никакого отношения к фильму.
Но так хорошо ложилось под музыку.
И потому читать это надо ТОЛЬКО с музыкой!
Именно с той музыкой .которую слышал я.
Без музыкального сопро-вождения...
Это НЕ ТО!
Да ты и сама всё понимаешь.
Итак, прими это в качестве подарка.раз мне больше нечего тебе подарить
.......................................
Итак, Слушай!
-Музыка у тебя сама появится в голове. ( Я надеюсь!)
..........................................
Поехали!
................................
Эпиграф:
"Твоё место...
В моих глазах!
И в моём сердце!"
( Чем не описание теории Цигун.- Учение о структуре души и места её в Часовом механизме Вселенной.)
.....................................
С точки зрения Жэньшу " Раз 2 души в Одно сольются\!" ( Моё.)
То после моей смерти кто-то станет для меня Живым Мавзолеем!
И я стану оттуда -( "Сверху!") -" Курсором" для своего Благо-детеля.
.........................................................
" Что такое Любовь!?...
...Она разлита ВО ВСЁМ! ..
И ВЕЗДЕ!..
Она в моей
И твоей
Душе.
Она есть в воробьях.
Есть она в облаках.
Есть она в воде.
И в песке.
Она в ребёнке.-
В ... " ЧУЖОМ!"
..............................
Это НУЖНО ПЕТЬ!
И только под ТУ Музыку которую. слышал я.
Но если есть воображение, то и так сойдёт.
Здесь важенСМЫСЛ!
А не формальное воспроизведенеи чужих чувств и мыслей...Да ещё в чужих рифмах..
.........................................................
"Без музыкки Поэзия мертва.
Как пень сухой.
-Седая голова..."
.............................
" Всё меньше Любви
До Земли долетает.
И мало тех
Кто это замечает.
Любовь засохла!-Как кленовый лист.-
И " засушил" её...
"Учёный!"-" Реалист!".-
Музыка кончилась.
Иссяк и ПОТОК!"
.....................................................
" Любовь,-это СОЛНЦЕ!
-НЕ фонарика луч!
И тот кто любит, -тот ВСЕМОГУЩ!
Пигмеи смешали Кровь! И Любовь."
...................................................
" Любовь НЕ ДЕЛИТСЯ!
Она НА ВСЕХ ОДНА!
Как полноводная глубокая река.
Она течёт и летом. и зимой.
но разливается она...ВЕСНОЙ!
Тут оборвался
музыки Поток.
И тело, стукнув, снова впало в гроб".
.................................
5 июня 2010 г.
3 час ночи 10 минут.
Так я " перевёл" на русский язык пение артистов из Индии.
дедушка СПб.
Метки: Любовь
Поделиться этой статьёй:
Психология Школа Активного Долголетия
Оставьте Ваш комментарий:
Подписаться на комментарии к этой записи по RSS