Ниндзюцу по Конрад Н.И.
20 мая, 2011, 15:11
"КОСО-СЛОЙ"
................................
!" Вот один чудак ошибся...
................................
А " ТАРЕЛКИ" в Тексте НЕТУ!
Было всё наоборот!
" Ты иди ка поздорову!"
Он не смог перевести"...
дедушка СПб
См. " Переводчики не просто всё на русский переводят.
И совсем они не просто слова нужные находят"...
Это я " прикопался" к выражению " Не в своей тарелке будешь
Если так переводить"
( Русскую поговорку " Не в свои сани не садись" в переводе на фр. получилось " Быть не в своей тарелке!"
.......................................
А сколько таких ляпов...Вроде " Овцы и бараны совершили утреннее омовение"...
............................
Грешен! Сам сколько раз я " Обдернулся" ( Выражение Пушкина.! Это он описал ситуацию Германа игравшего в карты. И вместо Пиковой дамы " он "увидел"...
И он, немец Герман, не понял что его " надул" профессиональный шулер!
После чего он спятил. И повторял " Тройка, Семёрка, Туз!"
Так вот и Наталья Иосифовна, жена академика Конрада, один раз " Обдёрнулась!"
И...пошло, поехало...
Неправильный взмах ножницами. И...рукав на спине.
"Так пошёл Крой!"...
А " помогли" доморощенные " специалисты". Которых всегда " навалом!". В любой стране. Тут и " романтики". И поверхностные "торопыги"......
Которых " Голышом при всех стегали.
Чтобы темп не задавали! За собой не увлекали"...
...............................
Как сказал Салтыков-Щедрин:" И административному бегу придали направление ВКОСЬ!"
И спустя столько лет так правду закопали, что сам чёрт ногу сломит если захочет найти место откуда всё пошло не туда.
Легче всё бросить. И начать с НУЛЯ!
-Если это хоть кому-то нужно!-
" Опасно людям Правду говорить!"
..................................
" Просто добавь воды!"
дедушка СПб.
Ординатор Пространства.
Птичий папа.
Счастливый Блокадник.
Метки: ниндзюцу
Поделиться этой статьёй:
Ниндзя на крыше Крышка от сковородки
Оставьте Ваш комментарий:
Подписаться на комментарии к этой записи по RSS