О переводчиках
28 июня, 2010, 11:26
О переводчиках.
В современной науке сейчас ОДНИ правила игры.
Но уже началась РЕВИЗИЯ: когда правила игры пересматриваются настолько глубоко, что в недрах сознания зреет принципиально новая наука. Которая вбирает в себя религию, опыт и нравственность.
Мы были первыми. Хотелось бы дожить до того дня когда " особая наука" Цигун станет общим достоянием.
И тут нежны " переводчики". так как понять китайские тексты тяжело без знатоков криптографии.
Русский текст похож на тексты алхимиков. Выражения " змея кусающая свой хвост" и " Император болеет когда министры ничего не делают".....
Надо понимать НЕ буквально!
И таких мастеров "перевода" всё меньше. Скоро их не будет совсем.
Остальное потом.
До встречи.
деда.
Оставьте Ваш комментарий:
Подписаться на комментарии к этой записи по RSS